Следите за нами:
59.6325     -0,3573
70.3604     -0,3436

Поделитесь с друзьями:

Моя профессия – переводчик

03.09.2010 19:53:33
Моя профессия – переводчик

Бизнес в современном мире просто невозможен без постоянных контактов с иностранными партнерами. А профессиональное общение с партнерами невозможно без профессионального переводчика. Это лишь одна из сфер, где не обойтись без человека, в совершенстве знающего иностранный язык. Современным международным компаниям практически ежедневно требуется качественный перевод документации, адаптация веб-сайтов на иностранные языки. Профессия переводчика популярна и востребована. Казалось бы, диплом переводчика сулит золотые горы, но так ли это?
Конечно, дипломированный специалист, профессионал своего дела в столь востребованной сфере должен без труда находить работу и прилично зарабатывать. Но на деле так выходит не всегда. Множество «переводчиков» ежедневно подают CV в различные бюро переводов Москва как никакой другой город испытала на себе количество желающих получить работу. Но на деле, большинство людей, не обладающих должной квалификацией (для того чтобы стать профессиональным переводчиком, недостаточно окончить полугодовые курсы иностранного языка), соглашаются работать за небольшую плату. Эта армия неквалифицированных переводчиков представляет для профессионала серьезную конкуренцию. Работодатель не всегда в состоянии правильно оценить уровень претендента, поэтому, зачастую предпочитает специалиста, согласного работать за меньшую плату. Результат плачевный, в итоге не только резко упал уровень переводов, но и стал дешевым интеллектуальный, требующий профессионализма, опыта и терпения, труд переводчика. Совершенно неважно, каким именно иностранным языком вы владеете: перевод с испанского сегодня так же востребован, как и перевод с английского или немецкого, ни в коем случае не нужно занижать планку. Если вы специалист высокого уровня, соглашайтесь работать только за достойную плату.
Для любого крупного города агентство переводов не редкость. Условно их можно разделить на два типа. К первому относятся небольшие компании со штатом в несколько человек. При этом, работая в таком агентстве, вы не сможете оставаться специалистом узкого профиля, придется переводить все – от инструкции к электрочайнику, до сценария фильма. Да и зарплата в маленьких агентствах, как правило, невысокая. В крупных фирмах, сотрудничающих с международными компаниями, обладающих завидной клиентской базой, зарплаты, естественно, выше, но и ответственности больше. К тому же, придется работать, в буквальном смысле слова в поте лица. Тем не менее, для профессионала такой вариант предпочтительней, иак как бесценный опыт и хорошая оплата компенсируют все недостатки.




Назад в раздел



Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или авторизоваться.






Зачем?